Il portale Pinocchio Tradotto nasce da un progetto di ricerca intitolato A Puppet in the East: Translation and Reception of Carlo Collodi’s Pinocchio from the Arab World to Far Eastern Asia, concepito da studiosi dell’Istituto Italiano di Studi Orientali di Sapienza Università di Roma, e finanziato da Sapienza come Progetto di Ateneo 2022. La ricerca si propone di esaminare la traduzione e ricezione del libro di Collodi, Le avventure di Pinocchio. Storia di un burattino, nei paesi dal Medio all’Estremo Oriente, al fine di creare una mappa in grado di descrivere la fortuna del libro in quei paesi: una fortuna ancora non delineata in modo chiaro ed esaustivo, ma di assoluto rilievo. Tra gli obiettivi del progetto vi è quello di creare e continuamente aggiornare un portale che cataloghi e conservi materiali digitali e informazioni bibliografiche sulle numerose traduzioni integrali nelle lingue orientali, insieme a notizie sui traduttori dell’opera e sui correlati contesti editoriali.
Al contempo, il progetto è nato al fianco di un progetto di ricerca internazionale più ampio, Pinocchio International, che – nella cornice di un lavoro di collaborazione tra Università per Stranieri di Perugia, Fondazione UNISER Pistoia, Fondazione Nazionale Carlo Collodi, Istituto della Enciclopedia Italiana Treccani, e MAECI con la sua rete di Istituti Italiani di Cultura – ha portato alla produzione di un Atlante Pinocchio (Roma, Treccani, 2024). Per questo, il portale è stato predisposto per accogliere notizie relative alle versioni di Pinocchio in qualsiasi lingua del mondo. Al suo centro è infatti un mappamondo interattivo, che progressivamente intende consentire l’accesso alle informazioni bibliografiche relative a tutti i Paesi. Al lavoro di raccolta e catalogazione dei dati collaborano studiosi da tutto il mondo, che interagiscono direttamente con il gruppo di ricerca. Il portale è realizzato dai tecnici del Centro di ricerca Digilab di Sapienza.